Ya tenemos lista nuestra traducción de WordPress 2.9. Esta traducción soluciona los errores que tenia la traducción anterior y que nos habéis ido notificando, además (claro está) de actualizarla para hacerla compatible al 100% con la nueva rama de WordPress.
Como siempre, te la puedes descargar pulsando la imagen de más abajo o desde nuestra página de traducciones de WordPress en donde encontrarás, además de esta traducción, todo el histórico de traducciones por si usas una versión anterior.

Tal y como ocurrió con la rama 2.7, dejamos de ofrecer actualizaciones para corregir errores de la rama 2.8 para así podernos centrar exclusivamente en esta rama que ha visto la luz. Y como siempre, si encuentras algún error no dudes en notificarlo en la página de traducciones de WordPress y estaremos encantados de solventarlo.
Para terminar me gustaría hacer una aclaración: Hace unos meses os comunicábamos que el equipo de traducción de TodoWordPress se había unido al equipo de la traducción oficial. Pero por unos pequeños problemas (si es que así se le puede llamar) la administración de TodoWordPress decidió continuar dando soporte a nuestra traducción no oficial.



7 comentarios
19/12/2009
Pues la primera noticia que tenemos en el grupo de que vais a seguir con la traducción vuestra. También podrías haberlo comentado, no porque pase nada – Reyson ya dijo que quería seguir haciendo la traducción formal apartre, sino solo por saberlo.
En fin, saludos y que sepáis que ya está la traducción oficial en el blog oficial con crédito a TODO el equipo de traducciones (a pesar de los pequeños problemas como dices).
20/12/2009
@Fernando:
Nosotros llevamos unos cuantos meses trabajando por nuestra cuenta en la traducción de WordPress. El principal motivo de no participar activamente en la traducción oficial es que el GoltPress es (con perdón) una mierda. Con el PoEdit se trabaja de una forma mucho más comoda y rápida que con el GoltPress. En GoltPress he echado en falta cosas básicas que complicaban mucho saber que es lo que estás traduciendo, algo que con el PoEdit lo averiguas enseguida.
Luego tambien ha estado el tema del acceso al SVN. Nosotros al principio llegamos a un acuerdo sobre el tema de los accesos y eso no se ha cumpido. Se ha dado acceso a una persona sin contar con el resto y eso me ha mosqueado muchisimo.
Pero vamos que el principal problema ha sido el sistema que usábamos. Pienso que con las prisas no se meditó bien lo que se estaba haciendo y se tomaron algunas decisiones (como la de dar acceso para poder traducir a todo el mundo o lo del GoltPress) que luego a la larga han dado malos resultados (algo que me imaginaba cuando comenzamos pero no quería decir nada).
Es una pena. Sigo pensando que lo mejor es aunar esfuerzos en vez de trabajar cada uno por su cuenta pero desde lo que se acordó en un primer momento a lo que al final ha sido no me ha gustado. Pero bueno, de los errores se aprende y espero que algún dia podamos intentarlo.
Por cierto, te tengo que felicitar por al final dejar términos en inglés (contra lo que tu mismo decias al principio) una traducción 100% en castellano sería incomprensible. Hay terminos, como Spam, que están ya asumidos por los internautas de habla hispana y que al traducirlas sólo se conseguia desconcierto. Esta, por ejemplo, ha sido otra de las cosas que no me han gustado y que por eso decidimos continuar con la traducción. Era una tontería ponerse a discutir sobre estos términos cuando al final estaba claro que yo iba a salir perdiendo (la mayoría apoyaban tu postura) con lo que lo mejor era no meterme y listo.
Seguimos en contacto por mail puesto que este medio no es el lugar más adecuado para tratar estos temas internos.
Un saludo y feliz navidad.
20/12/2009
A ver, y todo esto ¿por qué no lo has dicho en el grupo hombre?. Ya me quejé yo del tema de glotpress y el descontrol que suponía y nadie dijo nada.
Lo del acceso svn ya lo ha explicado Rafa, no pienses cosas raras que nunca las ha habido, solo que todos éramos novatos en el tema, y yo – como Rafa – cedo gratamente el acceso svn.
Y lo de los términos en inglés (spam), a pesar de lo que pienso, es una convención que se acordó y los usuarios votaron, lo justo era dejarlo.
Y si, este no es el mejor medio, tenemos otro mucho mejor.
20/12/2009
Lamentable verlos discutiendo por tal tontería.
20/12/2009
@Darío Ferrer: ¿Discutir? Que yo sepa no estamos discutiendo.
20/12/2009
Ah, es verdad, se están tomando un tecito al estilo “Matahari”.
01/01/2010
Error en traducion:
Luego de crear un nuevo post (seccion admin), el link dice “Vista Previa” cuando en realidad deberia ser “Ver Post”
Trackbacks
Deja tu comentario